迴旋處英文怎麼説?一秒搞懂 | 英國開車必學:迴旋處英文 | 迴旋處英文這樣講才道地

迴旋處英文怎麼説?一秒搞懂 | 英國開車必學:迴旋處英文 | 迴旋處英文這樣講才道地

最近有朋友問我「迴旋處英文」要怎麼說,其實在台灣我們常講的迴旋處,英文就是”roundabout”啦!這個詞在國外開車超級重要,特別是在英國、澳洲這些左駕國家,迴旋處到處都是,搞不清楚規則真的會很危險。

說到迴旋處的零件,雖然跟英文名稱沒直接關係,但你知道嗎?像是Caterpillar這類工程車的後惰輪(idler)零件,在迴旋施工時就很重要。我整理了一些常見的工程車零件英文對照:

中文名稱 英文名稱 適用車型範例
後惰輪總成 Rear Idler Assembly CAT 259D, 289C
單凸緣惰輪 Single Flange Idler Pulley 279D, 299D
惰輪支架 Idler Bracket 259B3, 279C
惰輪軸承 Idler Bearing 全系列通用

記得我第一次在英國開車遇到roundabout時超緊張,那邊的規則跟台灣完全不一樣,要讓右邊的車先走。而且他們roundabout還有分大小,小的可能就一個路口,大的像倫敦的Swiss Cottage那個,有整整三條車道,不熟悉真的會開到懷疑人生。

說到工程車的後惰輪,這些零件雖然看起來不起眼,但在迴旋處施工時超級重要。像是CAT 259D這類小型挖土機,常常要在都會區的roundabout周邊作業,如果後惰輪出問題,整台車的履帶都會受影響。我有個開工程行的朋友說,他們最怕遇到客戶說「啊就roundabout那邊的工程車怪怪的」,通常都是這些傳動系統的零件要檢查了。

迴旋處英文

最近開車或騎車時,你有沒有注意到路上出現越來越多圓環狀的設計?什麼是迴旋處?英文原來這樣説”roundabout”,這種交通設計在台灣越來越常見,但很多人還是不太清楚該怎麼正確使用。今天就來跟大家聊聊這個實用的交通設施,順便分享一些你可能不知道的小知識。


迴旋處其實就是一個圓形的交叉路口,車輛必須按照逆時針方向繞行。跟傳統的十字路口比起來,它最大的好處是可以讓車流更順暢,減少因為等紅綠燈造成的塞車。不過要注意的是,進入迴旋處前一定要先讓已經在圓環內的車輛先行,這個規則跟很多人的直覺不太一樣,但真的很重要!

想知道您2025年的運勢嗎?

免費線上占卜,查看您的本年運程,掌握未來發展!

免費AI八字算命排盤

說到迴旋處的英文”roundabout”,這個詞其實蠻有趣的。在英國他們最常用這個說法,但在美國有時候會聽到”traffic circle”或”rotary”。不同國家對於迴旋處的設計也有些差異,像是英國的通常比較小,而法國的則常常很大很壯觀。台灣近年引進的迴旋處設計比較接近英國的風格,直徑大多在30到50公尺左右。

國家 常用英文說法 特色
英國 roundabout 通常較小,數量多
美國 traffic circle 較少見,設計簡單
法國 rond-point 常結合藝術裝置
澳洲 roundabout 嚴格禮讓規則

在台灣開車遇到迴旋處時,記得要提前打方向燈示意你要出去的方向。如果是第一個出口就打右轉燈,直行或左轉的話就要先打左轉燈,準備出去時再換右轉燈。這個打燈的習慣很多人都不太熟悉,但養成習慣後真的能讓其他用路人更清楚你的動向,減少事故發生。

另外一個實用的小技巧是,如果迴旋處內側有兩線道,通常內側車道是給要左轉或迴轉的車輛使用,外側車道則是給直行或右轉的車輛。不過這還是要看現場的標線和標誌為主,因為每個迴旋處的設計可能有些微差異。下次經過時不妨多注意一下地上的標線,慢慢就會越來越熟悉了。

大家有冇發現同英國人傾計嘅時候,成日聽到”roundabout”呢個字?為什麼英國人超愛用roundabout這個字?其實除咗真係講馬路嘅圓環之外,佢哋仲好鍾意用嚟形容講嘢轉彎抹角嘅情況。英國人嘅溝通文化好重視委婉同禮貌,直接講”no”可能會覺得太粗魯,所以就用”roundabout”嘅方式表達。

以下整理咗幾個英國人常用”roundabout”嘅情境:


使用情境 例子 實際意思
拒絕邀請 “That’s a lovely idea, perhaps another time?” 我唔想去
表達不同意 “That’s an interesting perspective…” 我完全唔同意
拖延回答 “Let me circle back to that later.” 我而家唔想講

英國人咁鍾意用”roundabout”其實同佢哋嘅歷史文化好有關係。自古以來,英國社會就好重視階級同禮儀,直接了當講嘢可能會得罪人。加上維多利亞時期嘅禮儀規範影響深遠,令到而家嘅英國人仍然保持住呢種迂迴嘅說話風格。好似佢哋嘅道路設計咁,寧願兜個圈都唔想直接衝突。

有趣嘅係,英國各地對”roundabout”嘅使用都有啲唔同。倫敦人可能會更間接啲,而北方人相對直接少少。不過整體嚟講,呢種說話方式已經成為咗英國文化嘅一部分。下次聽到英國朋友講”roundabout”嘅時候,就要諗深一層佢哋真正想表達咩啦!

迴旋處英文

新手駕駛最怕遇到複雜路況,特別是圓環(迴旋處)這種需要即時判斷的路口。今天就用最生活化的方式來聊聊「新手駕駛如何正確通過迴旋處?英文術語一次學」,順便教你實用的英文術語,下次出國自駕也不慌!

台灣常見迴旋處規則
在台灣,圓環通常採用「外讓內」原則,準備進入的車輛要禮讓已在圓環內的車。記得打方向燈示意(左轉燈進、右轉燈出),時速控制在30公里以下。最常見的錯誤就是突然切換車道或急煞,這些都會讓後方駕駛嚇出一身冷汗啊!

中英文術語對照表

中文術語 英文術語 實用例句
迴旋處 Roundabout Enter the roundabout cautiously.
讓路 Give way Always give way to the left.
內側車道 Inner lane Keep to the inner lane if exiting soon.
方向燈 Indicator/Turn signal Signal before exiting.

實際開車時,記得提前觀察圓環有幾個出口(通常路口會有標示),選擇對應車道。比如要從第三個出口出去,建議走外側車道比較安全。如果開錯路也別緊張,多繞一圈重新選擇就好,千萬別在圓環內倒車或停車,這絕對是NG行為!

最後分享個小技巧:遇到大型圓環(像台北市仁愛路那種),內側車道通常是給直行或左轉車輛使用。如果聽到導航說「請準備駛出迴旋處」(Prepare to exit the roundabout),就要開始慢慢靠右,同時記得打右轉燈提醒其他用路人喔!

有煩惱嗎?

免費線上占卜,掌握未來發展!

即時線上免費AI八字算命